LA NOSTRA FORZA:
UNA PREPARAZIONE PROFESSIONALE
PER UN ACCESSO IMMEDIATO NEL MONDO DEL LAVORO

La Scuola Superiore Europea per Interpreti e Traduttori, nata a Perugia nel 1976, con Decreto Ministeriale n. 38 del 2002 è divenuta “Scuola Superiore per Mediatori Linguistici” provvedimento in forza del quale il titolo conseguito è equipollente, a tutti gli effetti al Diploma di Laurea in Scienza della Mediazione Linguistica rilasciata dalle Università dopo tre anni di corso.

Scopo dell’Istituto è formare professionalmente traduttori ed interpreti che uniscano, al titolo di studio conseguito, profonde conoscenze tecnico-linguistiche tali da consentire un facile ingresso nel mondo del lavoro.

La specificità dell’insegnamento delle lingue, unita ad un’alta professionalità e ad un’esperienza più che trentennale, sono gli elementi distintivi dell’offerta didattica dell’Istituto la quale prepara delle figure professionali pronte a rispondere con sicurezza e capacità a tutte le richieste che provengono dal mondo del lavoro sia nel settore imprenditoriale privato che in quello pubblico.

Docenti madrelingua

Il piano di studi valorizza la preparazione professionale nelle varie lingue studiate attraverso lo studio effettuato con docenti madrelingua per tutte le forme “attive” di insegnamento e qualificati docenti italiani per tutte le forme “passive”.

Lezione di simultanea e consecutiva

La traduzione può essere “da” o “verso” la lingua straniera, sia in forma scritta che orale.
La traduzione orale è molto più diffusa di quella scritta dato l’aumentato numero degli spostamenti e può avvenire sia in simultanea che in consecutiva.
La traduzione simultanea avviene in contemporanea all’esposizione del relatore, quella in consecutiva prevede che l’interprete traduca il contenuto alla fine della relazione o di una parte di essa.
Nel nostro Istituto sono attivate ambedue le forme sin dal primo anno.

Laboratori linguistici MP3 a doppia pista

L’Istituto si contraddistingue per le valide strutture che sono a disposizione di tutti gli studenti anche al di fuori delle lezioni (laboratori linguistici, informatici e biblioteca).
Ad ogni studente viene fornito un apposito MP3 con un software specifico per la riproduzione a doppia pista nel proprio computer.

Laboratori informatici

Reti wireless e laboratori ultratecnologici sono a disposizione dei ragazzi sia durante sia al di fuori delle lezioni.
Questo permette uno studio sempre al passo con i tempi utilizzando vocabolari telematici e programmi di traduzione.

Assistenza scolastica ed extrascolastica

Agli allievi viene offerta assistenza sia nell’ambito scolastico che al di fuori di esso in ordine all’alloggio al momento dell’arrivo, con stage nel corso degli studi e facilitando contatti con le aziende al termine degli stessi.

Piattaforma didattica e Biblioteca online

Nel sito dell’Istituto esiste un’area dedicata agli iscritti al corso di laurea che hanno accesso sia alla didattica (programmi dei corsi, materiale didattico, audio, video, file testo) sia alla consultazione on line della biblioteca.

Tutor sempre presente

Infine, per ogni lingua è a disposizione degli studenti un tutor che favorisce un più facile avvio al corso ed aiuta a risolvere eventuali dubbi nel processo di formazione professionale.

 


Adisu Cus Perugia ECDL Associazione industriali Istituto Cervantes

Logo Creativi Associati